Уважаемая Майя: не могла пройти мимо- пейзаж приятный, но название зацепило. Не "на Украине", а "В Украине". Понимаю, что во времена СССР "все так говорили": "на Украине". Предлог "на" в значении местонахождения употребляется для обозначения территории, а не государства. Сегодня Украина- независимое государство, но никак не территория в чьем-то составе. In Ukraine, in der Ukraine и т.д.. Кстати в русском языке в начале октябрьского переворота 1917г. тоже в ходу было "в Украине". Это не в обиду Вам. Вообще удивляюсь, что наши граждане "не замечают".